Bible Interpretation, Amharic Mentor Guide

1 7 0 /

የመጽሐፍ ቅዱስ ሥነ-አፈታት

3. ግሪክ

ሀ. ኮይን ዘዬ - (“የጎዳና ግሪክ”) ከጥንታዊው የግሪክ ሰዋሰው ዓይነት ቀለል ያለ እና የበለጠ ተደራሽ ነው

ለ. ቀላል፣ የተለመደ ንግግር፣ በሰፊው የሮማ ግዛት ውስጥ የተለመደ የንግድ እና የመንግስት ቋንቋ

ሐ. ሴፕቱጀንት - የብሉይ ኪዳን ቅዱሳት መጻሕፍት ወደ ግሪክኛ በ70 የአይሁድ ሊቃውንት የተተረጎመ። (ብዙውን ጊዜ የሮማውያን ቁጥር ለ 70 በሆነው LXX ምህጻረ ቃል ተጠቅሷል።)

ለ. የቋንቋ ትርጉም ተግዳሮት፡ ለምን መተርጎም ከባድ ሆነ?

1. የቃላት ትርጉም፣ አጠቃቀም እና ሰዋሰው ያለውን ልዩነት ማጥበብ

4

ሀ. ትርጉም ስለ ተቀባዩ ባህል ነው፣ ነገር ግን ተቀባዩ ባሕል በቅዱሳት መጻሕፍት ውስጥ ከተዘረዘሩት ያነሰ ወይም የተለየ ምርጫ ቢኖረውስ?

መጽሐፍ ቅዱስን አምስት ቀለማት ብቻ ወዳለው ቋንቋ ስለ መተርጎምስ? ወታደሮቹ በኢየሱስ ላይ ሐምራዊ ልብስ እንዳደረጉት “ሐምራዊ” የሚለው ቃል እንዴት ይተረጎማል? ከሁሉም በላይ፣ ሁሉም የአዲስ ኪዳን አንባቢዎች ሐምራዊ ቀለም ለንጉሣዊ አገዛዝ ምልክት እንደሆነና ወታደሮቹ በኢየሱስ የንግሥና ንግግሮች ላይ እያሾፉ በመሆኑ እንዴት ይተረጎማል? ንጉሣዊነትን የሚያመለክት ሌላ ቀለም ቢኖርስ? ሐምራዊ ለነጋዴዎች ቢሆንስ? ቅዱሳት መጻሕፍት የተጠቀሙበት ቃል ባይሆንም ተርጓሚው ቃሉን ቢተካው ምን ችግር አለው?

ለ. አያያዦች የሉትም፡ ግሪክ የተለመደው የእንግሊዝኛ ቃል “of” የለውም።

Made with FlippingBook flipbook maker